Sunday, 20 December 2009
Τα Δώρα σας!
Tuesday, 15 December 2009
Είμαι Φτωχός!
Monday, 14 December 2009
Ομοσπονδεύω!
Friday, 11 December 2009
ΟΧΙ, κύριε Obama
Monsieur le Président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Mes papiers militaires
Pour partir à la guerre
Avant mercredi soir
Monsieur le Président
Je ne veux pas la faire
Je ne suis pas sur terre
Pour tuer des pauvres gens
C'est pas pour vous fâcher
Il faut que je vous dise
Ma décision est prise
Je m'en vais déserter
Depuis que je suis né
J'ai vu mourir mon père
J'ai vu partir mes frères
Et pleurer mes enfants
Ma mère a tant souffert
Elle est dedans sa tombe
Et se moque des bombes
Et se moque des vers
Quand j'étais prisonnier
On m'a volé ma femme
On m'a volé mon âme
Et tout mon cher passé
Demain de bon matin
Je fermerai ma porte
Au nez des années mortes
J'irai sur les chemins
Je mendierai ma vie
Sur les routes de France
De Bretagne en Provence
Et je dirai aux gens:
Refusez d'obéir
Refusez de la faire
N'allez pas à la guerre
Refusez de partir
S'il faut donner son sang
Allez donner le vôtre
Vous êtes bon apôtre
Monsieur le Président
Si vous me poursuivez
Prévenez vos gendarmes
Que je n'aurai pas d'armes
Et qu'ils pourront tirer
Thursday, 10 December 2009
Κανένας Πόλεμος
ΟΧΙ, Κυρίες και Κύριοι, ΚΑΝΕΝΑΣ πόλεμος δεν είναι δικαιολογημένος, λυπάμαι.
Obama Nobel Peace Price Speech
“…I receive this honor with deep gratitude and great humility. It is an award that speaks to our highest aspirations - that for all the cruelty and hardship of our world, we are not mere prisoners of fate. Our actions matter, and can bend history in the direction of justice.
And yet I would be remiss if I did not acknowledge the considerable controversy that your generous decision has generated. In part, this is because I am at the beginning, and not the end, of my labors on the world stage. Compared to some of the giants of history who have received this prize - Schweitzer and King;
Sunday, 6 December 2009
Monday, 30 November 2009
Το Κολοκάσι
- Άδεια οδηγού, παρακαλώ.
- Ορίστε, κύριε.
- Κύριε Ταχύτατε, οδηγούσατε με εξηνταπέντε χιλιόμετρα την ώρα σε δρόμο με όριο τα πενήντα. Πρέπει να σας καταγγείλω.
- Παρακαλώ, κύριε, κάντε το καθήκον σας.
- Φαίνεται ότι βιάζεστε, κύριε Ταχύτατε αλλά πρέπει να σας προειδοποιήσω για τους κινδύνους της υπερβολικής ταχύτητας. Μπορεί να αποβεί μοιραία. Γιατί βιάζεστε;
- Για το κολοκάσι.
- Το κολοκάσι; Τι σημαίνει, για το κολοκάσι;
- Έχετε παρακολουθήσει κύριε αστυνομικέ, τον πόλεμο που γίνεται για το κολοκάσι;
- Όχι, ομολογώ πως όχι,. Τι συμβαίνει;
- Οι περιβαλλοντολόγοι και οι οικολόγοι διαμαρτύρονται ότι η καλλιέργειά του απαιτεί υπερβολικές ποσότητες νερού σε χώρα που δεν της περισσεύει και οι γιατροί φωνάζουν ότι είναι ανθυγιεινό, ειδικά με τις διάφορες σάλτσες που μαγειρεύεται και τον τρόπο που το καταναλώνει ο κύπριος. Ανεβάζει, λένε την χοληστερίνη, τα τρυγλικερίδια, το σάκχαρο και άλλα πολλά.
- Και τι σχέση έχει η σημερινή σας τροχαία παράβαση μ’ αυτό; Μην προσπαθείτε να με συγχύσετε για να αποφύγετε την κλήση.
- Μα βεβαίως έχει σχέση, αφού γι’ αυτό παρανόμησα.
- Εξηγείστε μου παρακαλώ.
- Η γυναίκα μου, είναι με τους πράσινους και νοιάζεται για το περιβάλλον. Επιπλέον, νοιάζεται για την υγεία μου και αρνείται να μαγειρέψει κολοκάσι. Σήμερα, μου τηλεφώνησε μια ξαδέλφη μου ότι μαγείρεψε ειδικά για μένα κολοκάσι καπαμά και μου το έστειλε στο σπίτι με την κόρη της πριν από μισή ώρα. Και τρέχω να το φάω πριν επιστρέψει στο σπίτι η γυναίκα μου από την δουλειά!
- Κύριε Ταχύτατε, σας συμβουλεύω να είστε πιο γρήγορος στις εξηγήσεις άλλη φορά και πιο βραδύς όταν οδηγάτε σε δρόμους της πόλης. Πηγαίνετε γρήγορα στο κολοκάσι σας και την κλήση θα σας την ταχυδρομήσω για να κερδίσετε χρόνο. Μην πάτε από την λεωφόρο Ρούσβελτ, είναι εκεί άλλος συνάδελφος με ραντάρ, να στρίψετε μετά την Υψηλάντου δεξιά!








